أطلق الشاعران العراقيان حكمت الحاج وبشار عبدالله مدونة هي الأولى من نوعها بالعربية على شبكة الانترنيت بعنوان ( موقع الاستخارة العربي)
http://www.arabiching.wordpress.com
ويتأسس الموقع في مادته على الترجمة العربية الأولى لـ (كتاب التغيرات) الصيني الآيجنغ الذي وقفت أمامه الأذهان منذهلة على مر العصور وهو يقدم عبر رموزه المطلسمة إجابات وافية ودقيقة لما يضمره المستخير في نفسه من أسئلة مصيرية، تستبطن الماضي وتعلّق على الحاضر وتستشرف الخطوط العريضة للمستقبل. ومن الغريب أن هذا الكتاب – الآيجنغ – الذي يعود تاريخه إلى أكثر من ستة آلاف سنة كان ملازما لأفلاطون الذي كان يعده مرشده الروحي كما أذهل علماء محدثين أمثال عالم النفس التحليلي يونغ والمفكر البريطاني الشهير كولن ولسون الذي نوه عنه في مقدمة كتابه (الانسان وقواه الخفية). ويقول مترجم النسخة العربية بشار عبدالله أن يونغ كان أوضح أهميته وواقعيته العملية وأوجد من أجل فهمه وفهم آليات عمله نظرية أطلق عليها (نظرية التزامن) التي بها وضع حدا للتشكيك بالكتاب جراء الغموض الذي كان يكتنف مصداقيته في الخروج بقراءة منسجمة مع الموضوع الذي يعتمل داخل سائله أو مستخيره. بل إن يونغ وضع حدا لمعنى الصدفة التي يعدّها الفكر الغربي جزءاً اعتباطياً في الزمن لا معنى له، في حين رأي يونغ أن الصدفة هي الجزء الأهم في الزمن من حيث أنها تمثل الجزء الطافح بالمعنى (الشخصي) مقارنة بتيار الزمن الحامل للمعنى العام الحيادي.
Filed under: ArabiChing


